Tag Archives: vertimų biuras

Vertimų biuras namuose: kaip jį įsirengti?

Vertimų paslaugos jau kurį laiką išlieka vienomis populiariausių ir visai nesunku suprasti, kodėl jos tokios paklausios: vertimo paslaugos paroles.lt reikalingos tiek fiziniams, tiek juridiniams asmenims; tiek mažoms, tiek didelėms įmonėms. Populiarumo priežastis būtų galima vardinti ir vardinti, tačiau šį kartą kalbėsime ne apie tai. Kai paklausa yra didelė, didelė yra ir pasiūla. Taigi, šios paslaugos teikėjų yra ne tiek jau ir mažai, o didelė jų dalis dirba iš namų. Toks pasirinkimas leidžia sutaupyti labai daug laiko, be to, patogu dirbti ir su klientais iš įvairių užsienio šalių. Taigi, jei nusprendėte įsirengti vertimų biurą tiesiog savo namuose, atkreipkite dėmesį į šiuos patarimus.Vertimų biuras

Patogus, ramus ir jaukus darbo kampelis – tiesiog būtinas

Nors laisvai samdomi vertėjai dažnai yra įsivaizduojami kaip tie žmonės, kurie gali dirbti bet kokiomis, sau patinkančiomis sąlygomis, reikia pastebėti, kad vertimas yra vienas iš tų procesų, kuris reikalauja maksimalios koncentracijos bei atsakingumo. Atsižvelgiant į tai, belieka tik pridurti, kad venas svarbiausių uždavinių, laukiančių jūsų, yra patogaus, ramaus bei jaukaus kampelio įsirengimas. Be pagrindinių darbo įrankių, nepamirškite ir patogios kėdės, ergonomiško stalo, ne paslaptis, kad vertėjai yra vieni iš tų žmonių, kurie kone visą savo darbo laiko dalį praleidžia sėdėdami, tad turite jaustis komfortiškai. Na, ir, žinoma, ne paslaptis ir tai, kad kur kas smagiau yra dirbti patrauklioje aplinkoje. Taigi, pasistenkite, kad jūsų aplinka būtų ne tik komfortiška, bet ir estetiška. Toks namų vertimų biuras užtikrins kur kas didesnį darbo našumą.

Mini vertimų biuras namuose, estetiškas ir komfortiškas, sudarantis visas sąlygas kokybiškai dirbti, yra vienas tų dalykų, į kurį tiesiog privalo investuoti kiekvienas vertėjas, dirbantis namuose. Ne paslaptis, kad kur kas geresnių darbo rezultatų pasiekia tie, kurie turi galimybė dirbti komfortiškai, sau patinkančioje aplinkoje. Na, o, kad rezultatai būtų patys geriausi, nepamirškite, kad kokybiškas ir patrauklus mini vertimų biuras tiesiog jūsų namuose yra dar ne viskas – labai svarbu ir išmokti tinkamai planuoti savo laiką. Tyrimai rodo, kad tie, kurie puikiai įvaldo šį įgūdį, pasiekia kur kas geresnių rezultatų ir tą patį darbą atlieka kur kas greičiau.

Vertimų kainos: kaip jas galima apibūdinti?

Ko gero, tikrai nesuklystume pasakę, kad įvairių prekių bei paslaugų kainos yra vienas labiausiai vartotojus dominančių dalykų. Belieka tik pridurti, kad šiuo metu ypač populiarios vertimo paslaugos – taip pat ne išimtis: vertimų kainos aktualios daugeliui. Taigi, tai yra viena iš tų temų, kuria kalbėti galima labai daug, na, o šį kartą pabandysime atsakyti į klausimą: kaip galima apibūdinti vertimų kainas? Keletas vertingų pastebėjimų – jau netrukus.vertimo paslaugos kainos

Adekvačios ir neadekvačios

Jei kalbėtume apie tai, kaip ir pagal kokius kriterijus gali būti vertinamos vertimų kainos, tai vienas iš jų būtų adekvatumas. Kuomet vertiname vertimų biurų pateikiamus įkainius, iš karto galime pastebėti – adekvatūs šie įkainiai ar ne. Beje, svarbu pasakyti, kad vertimo paslaugos kainos adekvatumas yra vienas iš tų orientyrų, pagal kurį galima spręsti, verta rinktis vertimo biurą ar ne – juk logiška, kad kokybiška paslauga negali būti labai pigi. Kita vertus, siekiant pasirinkti teisingai, negali visko vertinti vien tik pagal kainą – nereikėtų pamiršti atsižvelgti ir į patirtį, turimus sertifikatus.

Kintančios

Siekiant dar tiksliau apibūdinti vertimų kainas, būtų galima pridėti ir dar vieną epitetą – vertimų kainos yra kintančios. Kas tai nulemia? Kainų kintamumas gali atsirasti dėl kelių priežasčių: vis pirma, todėl, kad vertimų paslaugų, kaip ir kitų paslaugų, kainos bėgant laikui turi tendenciją augti. Dar viena aplinkybė – tuo metu, kai paslaugai yra taikoma akcija, kaina bus mažesnė nei įprastai, vadinasi, pakitusi. Belieka tik pridurti, kad toks pokytis yra paslaugos gavėjo naudai ir maloniai nustebina ne vieną.

Individualios

Jau išvardintų epitetų sąrašą papildo ir dar vienas. Tai – individualumas. Svarbiausia jo atsiradimo sąlyga yra ta, kad kiekvienas užsakovas pateikia unikalų užsakymą, kuris nuo kitų  gali skirtis savo apimtimi, teksto tipu ar verčiamų kalbų kombinacija. Taigi, atsižvelgiant į visas išvardintas bei papildomas aplinkybes, matyti, kad kiekvieno projekto kaina yra individuali.

Konkurencingos

Kalbant šia tema, svarbu paminėti ir konkurencingumą.  Vos tik pradėję domėtis, kokios yra vertimų kainos, netruksite pastebėti, kad jos – konkurencingos, o nauji rinkos žaidėjai – ką tik savo veiklą pradėję vertimų biurai, taip pat prisitaiko prie šios aplinkybės.

Atgaliniai vertimai – kada verta?

vertimu biurasAtgaliniai vertimai dažnai atima daug laiko ir energijos bei ypač pabrangina vertimo projektą. Tačiau esama išties tokių vertimo projektų, kuriems atgalinis vertimas beveik privalomas. Tačiau pirma – kas tas atgalinis vertimas?

Atgaliniu vertimu vadinamas procesas, kuomet verčiamas jau išverstas dokumentas į originalo kalbą. Sakykime verčiate dokumentą iš lietuvių į anglų kalbą. Atgalinis vertimas būtų to paties dokumento vertimas iš anglų į lietuvių. Tačiau kam to reikia, jei dokumentas bus naudojamas anglų kalba, kam reikalingas atrodytų toks beprasmis veiksmas?

Pagrindinis atgalinio vertimo tikslas – užtikrinti dokumento tikslumą, t.y. patikrinti atliktą vertimo darbą. Tai ypač aktualu verčiant oficialius dokumentus, sutartis, techninius aprašus. Dvejomis kalbomis rašomos sutartys yra puikus pavyzdys. Juk verčiant vienas kitaip interpretuotas žodelis gali pakeisti sutarties esmę ir skirtingomis kalbomis pasirašyta ta pati sutartis staiga gali kalbėti apie skirtingus dalykus. Todėl atgalinis vertimas leidžia pamatyti ar teksto turinys ir esmė verčiant nenukentėjo ir vis dar suprantama taip pat. Netgi mažiau svarbiems vertimo projektams apsimoka pasinaudoti atgaliniu vertimu, nei kentėti klaidos vertime pasekmes.

Visgi, jei naudojamasi vertimų biurų paslaugomis, vertimai yra patikrinami specialistų, tuomet atgalinis vertimas galbūt ir nėra būtinas, tačiau esant bent menkiausiai abejonei, geriau pasinaudoti šia vertėjų sugalvota savisaugos priemone.

Vertimu biuras

Kokios gali būti vertimų paslaugos?

Vertimu biuras

Vertimu biuras

Kalbų mokėjimas šiais laikais nieko nestebina, mat dažnas žmogus moka bent vieną užsienio kalbą. Tačiau kartais reikia versti sudėtingus, rimtus tekstus, kuriems turimų žinių nepakanka. Tokiais atvejais paslaugas teikia vertimu biuras. Dirbantys specialistai vertėjai moka užsienio kalbas labai gerai. Be to, jie yra baigę specialias vertėjų studijas ar tam tikrus kursus. Todėl darbą išmano ir gali atlikti kokybiškai bei pagal reikalavimus. Teikiamos vertimu paslaugos pas specialistus, žinoma, kainuoja. Tačiau kokybė ir patikimumas verti to. Mat jeigu jums vertimų paslaugas suteiks ne specialistas ir visiškai šios srities neišmanantis žmogus, jūsų norimas išversti tekstas gali būti netgi sugadintas. Svarbu žinoti, jog konkrečias vertimų paslaugas teikiantis biuras turi užtikrinti verčiamų tekstų kokybę ir patikimumą. Mat jeigu jums siūlo pigias, greitas ir kokybiškas paslaugas, verta detaliai viską išsiaiškinti. Mat šie trys dalykai tarpusavyje yra sunkiai derinami.

Dokumentai

Kiekvienas vertimu biuras teikia skirtingas vertimo paslaugas. Vieni verčia tik raštu, kiti – tik žodžiu, treti verčia ir raštu, ir žodžiu. Taip pat vienas biuras gali versti tik vienos tam tikros srities tekstus, kitas – keleto sričių. Tad prieš eidami pas vertėjus pirmiausia išsiaiškinkite, kokias vertimu paslaugas jie teikia. Taip pat pažiūrėkite, kokio pobūdžio, kokio ilgio yra jūsų tekstas, kurį reikia išversti. Yra specialūs vertimų biurai, kurie teikia skirtingas vertimų paslaugas. Pavyzdžiui, vienas vertimu biuras plungeje verčia tik dokumentus. Tai gali būti tiek asmens tapatybės dokumentas, tiek gimimo liudijimas ar kitas koks nors dokumentas. Dokumentai verčiami taip pat į įvairias kalbas kaip ir kiti tekstai. Tik prieš eidami į biurą būtinai turite pasidomėti, į kokias ir iš kokių kalbų verčiami dokumentai. Dažniausiai išverstą dokumentą dar reikia patvirtinti notariškai. Gali būti ir toks vertimų biuras, kuris turi savo notarą arba bendradarbiauja su notaru ir gali reikiamas procedūras atlikti tuo pačiu metu. Tai patogu tais atvejais, kai dokumentai siunčiami versti į kitą šalį. Pavyzdžiui, lietuviai, kurie gyvena užsienyje, dažnai siunčia Lietuvos vertėjų biurams lietuviškus dokumentus, kuriuos reikia išversti į vieną ar kitą užsienio kalbą. Paslaugas teikiantis vertimu biuras internete gali pasirūpinti jums reikiamu vertimu net ir tuo atveju, jeigu jūs esate užsienyje.

Knygos

Kai kuris vertimu biuras gali teikti tik vienos srities vertimų paslaugas. Jeigu vieni biurai verčia tik dokumentus, tai kiti tuo tarpu užsiima tik knygų vertimu. Pastarasis dar gali skilti į keletą sričių. Priklausomai nuo knygos turinio, gali būti verčiama tik grožinė literatūra arba tik moksliniai leidiniai. Pavyzdžiui, vienas vertimu biuras kaune laisves al verčia mokslines knygas, kurios susijusios su fizika ir chemija. Tame biure dirbo konkrečių minėtų sričių specialistai vertėjai, kurie ne tik moka tam tikras užsienio kalbas, bet ir gerai išmano fizikos bei chemijos sritis. Taigi prieš norėdami išsiversti kokią nors knygą, pirmiausia turite išsiaiškinti, kuris vertimu biuras jums gali suteikti kokybiškas paslaugas.

Kitos paslaugos

Priklausomai nuo to, kokias paslaugas teikia vertimų biuras, skiriamos ir atitinkamos kainos. Nors dažnas vertimu biuras kainos iš karto negali pasakyti. Mat jai įtakos turi daugybė dalykų. Tad tik aptarę ir suderinę su vertėju visas sąlygas bei pageidavimus, galite sužinoti vertimo paslaugos kainą. Vieni biurai, pavyzdžiui, siūlo ne tik vertimų paslaugas, bet ir redaktorių, maketuotojų ir panašiai. Tad priklausomai nuo pasirinktų paslaugų priklausys ir kaina. Gali būti, kad vienas vertimu biuras vilnius kainos negali pasakyti nepamatęs paties teksto. Kiti išsamiai visko išklausinėja užsakovą ir gali pasakyti bent preliminarią paslaugos kainą. Konkretus vertimu biuras ikainiai jo priklauso nuo daugelio veiksnių. Tad pirmiausia reikia kalbėti apie paslaugas, o tik paskui, kai viskas jau bus aptarta, aiškintis įkainius ir galimą jūsų užsakomo vertimo kainą. Kiekvienas vertimu biuras turi savo darbo specifiką ir paslaugų spektrą. Tad nuo to priklauso ir kaina.

Vertimu biuras

Vertimų biure – kalbos iš viso pasaulio

Vertimu biuras

Vertimu biuras

Lietuvai įstojus į Europos Sąjungą, kalbų mokėjimas ir vertimo paslaugos tapo dar reikalingesnės. Plečiasi verslo ryšiai, vis daugiau lietuvių tuokiasi su kitos tautybės žmonėmis, sudaromos įvairios sutartys ir pan. Dėl visų šių ir gausybės kitų priežasčių vertimai tapo itin reikalinga sritimi. Ieškoti vertėjų, mokančių kalbą, kurios reikia, per daug sudėtinga. Dėl to vertimu biuras sujungė visus vertėjus ir jų gebėjimus. Klientui tereikia kreiptis į biurą, nesukant galvos, iš kokios į kokią kalbą reikia išversti tekstą.

Darbo dalijimas 

Vertėjų darbą koordinuojanti Regina sako, kad vertimu dažniausiai prašoma iš arba į anglų kalbą, taip pat rusų, vokiečių, prancūzų. Tačiau pasitaiko ir itin retų Lietuvoje kalbų tekstų tokių kaip albanų, korėjiečių ar pan. Ar įmanoma rasti šių retų kalbų vertėjų? Regina aiškina, kad nuolat dirbančių biure vertėjų yra labai mažai. Dažniausiai vertimu biuras būna sudaręs sutartis su daugybe vertėjų. Kai yra užsakymas, aiškinamasi, kuris vertėjas sutinka versti konkretų tekstą, derinamas užmokesčio ir laiko klausimas. O vertimo biuro duomenų bazėje yra net itin retų kalbų vertėjų kontaktai. Tad vertimu biuras, kaip sako Regina, visada pasiruošęs.

Moko kalbų ir taiso tekstus 

Dauguma vertimu biurų teikia ne tik vertimo paslaugas, bet ir kalbų mokymo. Galima pasirinkti populiariausių užsienio kalbų kursus ir reikalingą kalbą išmokti per kelis mėnesius. Taip pat dažnai siūlomos kalbos redaktorių, korektūros paslaugos, kad į lietuvių kalbą išversti tekstai būtų nepriekaištingi. Ponia Regina sako, kad vertimų biuras, kuriame ji dirba, irgi teikia visas šias paslaugas.

Kreipiasi ir verslininkai, ir studentai

 Anksčiau moters darbas buvo vienas vertimu biuras panevezyje. Jame ji išmoko daug naudingų dalykų, kaip organizuoti darbą vertimo biure, kaip bendrauti su klientais ir vertėjais. Šiuo metu Reginos darbdavys įsikūręs sostinėje. Šis vertimu biuras vilniuje vienas žinomesnių, tad darbo stygiumi skųstis tikrai netenka. Biure lankose įvairiausi žmonės, kuriems prireikia vertimo paslaugų – ir verslininkai, diplomatai, ir studentai, ketinantys studijuotu užsienyje, ir kitų profesijų žmonės, kuriems prireikia išversti kokį nors dokumentą. Ne mažiau populiarūs čia kalbų kursai, kuriuos biuras nuolat siūlo. Į juos visada susirenka pilna grupė žmonių, norinčių tobulinti savo kurios nors užsienio kalbos žinias.

Kainos įkandamos visiems

 Į įmonę, kurioje Regina dirba, žmonės dažnai ateina pagal rekomendacijas. Taip pat daug kas šį vertimų biurą randa per internetą, įvedę paieškoje frazę vertimu biuras vilnius. Vienas dažnesnių klausimų, kurio sulaukia ponia Regina iš skambinančiųjų, – apie vertimo kainas. Moteris sako, kad jų vertimu biuras populiarus dėl to, kad kainos čia nėra labai iškeltos. Be to, visada tariamasi individualiai. Vertimas iš anglų kalbos, be abejo, kur kas pigesnis nei iš retos kalbos, kurią moka vos vienas kitas vertėjas. Nuolaidos būtinai taikomos, jei tekstas yra didesnės apimties. Pavyzdžiui, viršija 20 puslapių. Regina priduria, jog vertimu biuras kainos nekelia vien todėl, kad tekstas labai trumpas (dažnas vertimų biuras teigia, kad tokio versti jiems neapsimoka, tad stipriai pabrangina paslaugą). Kainas skirtinguose vertimų biuruose galima palyginti internetu (pavyzdžiui, paieškoje įvedus frazę vertimu biuras Vilnius kainos) ar paskambinus nurodytais telefonais.

Puikus įvertinimas

 Vertimų biuro koordinatorę Reginą maloniai stebina klientai, besikreipiantys į juos iš tos šalies, kurioje reikalinga vertimo kalba yra gimtoji. „Štai kartą el. laišką parašė lietuvė moteris iš Airijos. Ji norėjo išversti tekstą iš prancūzų kalbos į anglų. Nustebau – juk Airijoje anglų kalbą vertėjos turėtų mokėti kur kas geriau net negu lietuvės. O ji paaiškino, kad vertimu biuras airijoje, į kurį moteris kreipėsi, tekstą išvertė taip prastai, kad pasikeitė jo prasmė, o institucija, kuriai tas tekstas buvo skirtas, atsisakė jį priimti. Taigi ji gavo iš draugės patarimą kreiptis į mūsų įmonę. Vėliau gavome padėkos laišką, jog mūsų vertimu biuras darbą atliko nepriekaištingai“, – pasakoja ponia Regina.

Vertimų Biuras

Norite greitai ir kokybiškai gauti vertimą iš jums nesuprantamos kalbos? Tuomet tikrai verta kreiptis į vertimo specialistus. Kiekvienas patikimas vertimų biuras turi savo specialistai daugumai pasaulio kalbų. Jeigu net ir nežinote, ar tekstas, kurį jums reikia išsiversti yra parašytas populiaria kalba (o galbūt iš viso nesuprantate, kokia kalba yra parašytas tas tekstas), tuomet vertimų biuro specialistai jums tikrai padės tai išsiaiškinti.

Įvairūs dalykiniai vertimai turi būti itin tikslūs, todėl pasirūpinkite, kad jūsų pasirinktas vertimų biuras už savo kainą tikrai atliktų puikų darbą – šiuo metu ir Lietuvoje yra nemažai gerų vertimo biurų, kuriuose dirba įvairių kalbų profesionalai. Labai dažnai galime pastebėti, kad skirtinguose vertimo biuruose vertimo paslaugos įkainotos labai skirtingai. Tada iš karto iškyla klausimas, kodėl taip skiriasi kainos?

Pavyzdžiui, jeigu jums reikia išversti grožinės literatūros tekstą, tuomet suprantate, kad reikės ne tik gerų abiejų kalbų žinių, tačiau ir mokėti stilistiškai viską pateikti kuo tiksliau ir panašiau į originalo kalbą. Vadinasi, atsiranda papildomų darbo reikalavimų ir reikia stilistikos specialistų, o ne tik gramatikos žinovų. Taigi, dažniausiai būtent už tai ir prašoma didesnės sumos pinigų negu kad už dalykinio teksto vertimą. Apskritai, geras vertimų biuras turi pasirūpinti ir tuo, kad kiekvienam didesniam vertimų užsakymui būtų paskirtas atsakingas projektų vadovas. Geras projektų vadovas reikalingas tam, kad jūsų vertimai būtų padaryti operatyviai ir itin kokybiškai.

Taigi, pasidomėkite kokie vertimų biurai yra jūsų mieste ir pagalvokite, kur geriausia versti tekstus. Paklauskite savo kolegų patarimų ir pasidalinkite patirtimi – galbūt jie galės pasakyti, kurie vertimų biurai tikrai verti didelių pinigų, o kurie nėra pakankamai patikimi.

Vertimo Paslaugos

Vertimas tai yra tam tikro tipo kalbinės medžiagos pateikimas kitai kalbai. Vertimo paslaugos įprastai apima garsinės medžiagos (garsiniai įrašai, filmų subtitrai, oficialūs pranešimai) vertimą, taip pat tekstinį (straipsniai, laikraščiai, naujienos, knygos) vertimą ant pavyzdžiui, popieriaus. Tam, kad būtų įmanoma atskirti kur kokybiškos vertimo paslaugos, kur ne, yra remiamasi tam tikrais kriterijais.

Vienas esminių dalykų kad atsirinkti, jog vertimo paslaugos būtų kokybiškos, tam tikros kalbos medžiagos(tekstinės, žodinės) prasmės atitikimas. Neretai praktikoje pasitaiko, jog atliekant teksto vertimą naujojo teksto vertimas nebeatitinka jo pirmykštės kalbos prasmės. Vertimo paslaugos negali būti suteikiamos visu šimtu procentų, nes vienos tautos nuo kitų yra per daug nutolusios, kas nulemia skirtingą pasaulio suvokimą. Būtent dėl to viena tauta suvokia tam tikras situacijas bei dalykus skirtingai nuo kitos.

Vertimo paslaugos vos prieš keliasdešimt metų buvo teikiamos dar labai praktiškai. Įprastai, vertimus atlikdavo specialistai, išmanantys bent porą kalbų, tokiu būdu vertimai buvo atliekami pagrinde tarp dviejų kalbų (iš vienos į kitą ir atvirkščiai). Kadangi tais laikais informacija buvo prieinama tik turtingesniems sluoksniams, tokių vertėjų buvo mažai.

Šiais laikais vertimo paslaugos kardinaliai pasikeitė, kadangi informacija tapo prieinama visiems (ne veltui XXI amžius vadinamas informacijos amžiumi).Vertimus atlieka įmonės arba bendrovės, kuriose dirba sertifikuoti specialistai išmanantys savo darbą. Šitoks darbas sunkus, nes tobulinti savo žinias reikia kasdien, kad neatsilikti nuo naujų terminų.

Kad ir kaip bebūtų, nepriklausomai nuo laiko pokyčių, esminė problema išliko: vertimo paslaugos vis dar nėra šimtu procentų tikslios ir niekada nebus, nes kiekviena tauta turi specifinį suvokimą kalbant apie eilę įvairiausių subjektų.