Norite greitai ir kokybiškai gauti vertimą iš jums nesuprantamos kalbos? Tuomet tikrai verta kreiptis į vertimo specialistus. Kiekvienas patikimas vertimų biuras turi savo specialistai daugumai pasaulio kalbų. Jeigu net ir nežinote, ar tekstas, kurį jums reikia išsiversti yra parašytas populiaria kalba (o galbūt iš viso nesuprantate, kokia kalba yra parašytas tas tekstas), tuomet vertimų biuro specialistai jums tikrai padės tai išsiaiškinti.
Įvairūs dalykiniai vertimai turi būti itin tikslūs, todėl pasirūpinkite, kad jūsų pasirinktas vertimų biuras už savo kainą tikrai atliktų puikų darbą – šiuo metu ir Lietuvoje yra nemažai gerų vertimo biurų, kuriuose dirba įvairių kalbų profesionalai. Labai dažnai galime pastebėti, kad skirtinguose vertimo biuruose vertimo paslaugos įkainotos labai skirtingai. Tada iš karto iškyla klausimas, kodėl taip skiriasi kainos?
Pavyzdžiui, jeigu jums reikia išversti grožinės literatūros tekstą, tuomet suprantate, kad reikės ne tik gerų abiejų kalbų žinių, tačiau ir mokėti stilistiškai viską pateikti kuo tiksliau ir panašiau į originalo kalbą. Vadinasi, atsiranda papildomų darbo reikalavimų ir reikia stilistikos specialistų, o ne tik gramatikos žinovų. Taigi, dažniausiai būtent už tai ir prašoma didesnės sumos pinigų negu kad už dalykinio teksto vertimą. Apskritai, geras vertimų biuras turi pasirūpinti ir tuo, kad kiekvienam didesniam vertimų užsakymui būtų paskirtas atsakingas projektų vadovas. Geras projektų vadovas reikalingas tam, kad jūsų vertimai būtų padaryti operatyviai ir itin kokybiškai.
Taigi, pasidomėkite kokie vertimų biurai yra jūsų mieste ir pagalvokite, kur geriausia versti tekstus. Paklauskite savo kolegų patarimų ir pasidalinkite patirtimi – galbūt jie galės pasakyti, kurie vertimų biurai tikrai verti didelių pinigų, o kurie nėra pakankamai patikimi.